Sabil in the Quran
https://en.wikipedia.org/wiki/Fi_sabilillah
The phrase fi sabilillah (فِي سَبِيلِ ٱللَّٰهِ, fī sabīli llāhi) is an Arabic expression meaning "in the cause of Allah", or more befittingly, "for the sake of Allah".[1] Alternative spellings for fi sabilillah include fisabilillah and fisabillillah and is defined as, "One who fights for the cause of Allah".[2]
The phrase - which relates the distribution of zakat - is found frequently in the Quran, e.g. in surah 9, verse 60:
As-Sadaqat (zakat) are only for the Fuqara' (the poor), and Al-Masākīn (the needy) and those employed to collect (the funds); and to attract the hearts of those who have been inclined (towards Islam); and to free the captives; and for those in debt; and for Fi sabilillah (Allah's cause), and for Ibn As-Sabil a duty imposed by Allah. And Allah is All-Knower, All-Wise.[3]
Quran surah At Taubah 60 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(9:60) Alms are only for the poor and the needy, and the officials (appointed) over them, and those whose hearts are made to incline (to truth) and the (ransoming of) captives and those in debts and in the way of Allah and the wayfarer; an ordinance from Allah; and Allah is knowing, Wise.Dr. Ghali
(9:60) Surely donations are only for the poor, and the indigent, and the ones collecting them, (Literally: working (doing) upon them) and the ones whose hearts are brought together, (i.e. newly converted enemies, so as to reconcile their hearts) and the ransoming of necks, (i.e. captives and slaves) and the ones penalized (for debt), and in the way of Allah, and the wayfarer; an ordinance from Allah, and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise..Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(9:60) Compulsory charities (- Zakât) are meant for the destitute and the needy, and for its functionaries, and (for) those whose hearts require to be consoled (in all sincerity), and for the emancipation of the slaves, and for (the relief of) those in debt, and (for spending) in the cause of Allâh, and for the wayfarer. (This is) an obligation imposed by Allâh, for Allâh is All-Knowing, All-Wise.Literal
(9:60) But the charities (are) to the poor/needy , and the poorest of poor/poor oppressed, and the doers/workers on it, and (those who) their hearts/minds (are) united/joined , and in the necks (freeing) slaves, and the obliged indebted , and in God`s sake/path , and the traveler/stranded traveler (it is) a religious duty/stipulation from God, and God (is) knowledgeable, wise/judicious.126Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(9:60)-Muhammad Sarwar
(9:60) Welfare funds (zakat) are only for the poor, the destitute, the tax collectors, those whose hearts are inclined (towards Islam), the slaves, those who cannot pay their debts, for the cause of God, and for those who have become needy on a journey. Paying zakat is an obligation that God has decreed. God is All-knowing and All-wise.Hamid Abdul Aziz
(9:60) Alms are only for the poor and needy, and those who work for them, and those whose heart are to be reconciled (to be converted to Islam), and those in captivity, and those in debt, and those who are on Allah´s path, and for the wayfarer. This is an ordinance from Allah, for Allah is Knower, Wise.Faridul Haque
(9:60) The obligatory charity * is only for the destitute and the really needy, and those who collect it, and for those in whose hearts the love of Islam needs to be instilled **, and to free slaves, and to debtors, and in Allah´s cause ***, and to the travellerTalal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(9:60) The obligatory charity shall be only for the poor and the needy, and for those who work to collect it, and to influence hearts (to belief), for ransoming captives, and debtors in the Way of Allah and the destitute traveler. It is an obligation from Allah. Allah is Knowing, Wise. That is translated surah At Taubah ayat 60 (QS 9: 60) in arabic and english text, may be useful.[60]
Sesungguhnya
sedekah-sedekah (zakat) itu hanyalah untuk orang-orang fakir, dan
orang-orang miskin, dan amil-amil yang mengurusnya, dan orang-orang
muallaf yang dijinakkan hatinya, dan untuk hamba-hamba yang hendak
memerdekakan dirinya, dan orang-orang yang berhutang, dan untuk
(dibelanjakan pada) jalan Allah, dan orang-orang musafir (yang
keputusan) dalam perjalanan. (Ketetapan hukum yang demikian itu ialah)
sebagai satu ketetapan (yang datangnya) dari Allah. Dan (ingatlah) Allah
Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana.
Comments
Post a Comment