Ya Sin 36:69 Quran is for guidance not song

  https://www.alquranenglish.com/quran-surah-ya-sin-69-qs-36-69-in-arabic-and-english-translation

Quran surah Ya Sin 69 in english translation

Sahih International

(36:69) And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’an

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(36:69) And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him. This is only a Reminder and a plain Quran.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(36:69) And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,

Abdullah Yusuf Ali

(36:69) We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur’an making things clear:

Mohammad Habib Shakir

(36:69) And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain Quran,

Dr. Ghali

(36:69) And in no way did We teach him (The Prophet) poetry; and in no way does it behoove him. Decidedly (this revelation) it is nothing (else) except a Remembrance and an evident Qur’an.

Ali Unal

(36:69) We have not taught him (the Messenger) poetry; further, it is not seemly for him. This is but a Reminder (teaching and admonishing), a Qur’an recited and conveyed (from God), clear in itself and clearly showing the truth.

Amatul Rahman Omar

(36:69) We have not taught him (- the Prophet Muhammad the art of composing) verses, nor does it become him (to be a poet). This (Qur´ân) is but a means to attain to eminence

Literal

(36:69) And We did not teach/instruct him the poetry, and (it) should not (be) for him that it is except (a) reminder and (a) clear/evident Koran .

Ahmed Ali

(36:69) We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse,

A. J. Arberry

(36:69) We have not taught him poetry; it is not seemly for him. It is only a Remembrance and a Clear Koran,

Abdul Majid Daryabadi

(36:69) And We have not taught him poetry, nor it befitteth him. This is but an admonition and a Recital luminous:

Maulana Mohammad Ali

(36:69)-

Muhammad Sarwar

(36:69) We did not teach him (Muhammad) poetry, nor was he supposed to be a poet. It is only the word (of God) and the illustrious Quran

Hamid Abdul Aziz

(36:69) And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain (clarifying) Quran,

Faridul Haque

(36:69) And We have not taught him (Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) to recite poetry, nor does it befit him

Talal Itani

(36:69) We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran.

Ahmed Raza Khan

(36:69) And We have not taught him (Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) to recite poetry, nor does it befit him; it is nothing but an advice and the bright Qur’an.

Wahiduddin Khan

(36:69) We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him. This is merely a Reminder and a clear Quran

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(36:69) And We have not taught him poetry, nor is it suitable for him. This is only a Reminder and a plain Qur’an.

Ali Quli Qarai

(36:69) We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Quran,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(36:69) We have not taught him (Prophet Muhammad) poetry, nor does it become him. This is only a Remembrance and a Clear Holy Reading (Koran)   That is translated surah Ya Sin ayat 69 (QS 36: 69) in arabic and english text, may be useful.

[69]
(Nabi Muhammad bukanlah penyair) dan Kami tidak mengajarkan syair kepadanya, dan kepandaian bersyair itu pula tidak sesuai baginya. Yang Kami wahyukan kepadanya itu tidak lain melainkan nasihat pengajaran dan Kitab Suci yang memberi penerangan;

Comments

Popular posts from this blog

Ir. Hj. Othman Hj. Ahmad Resume

Penyelesaian Masalah Letrik dan Air di Sabah